Shaktilrajas Travnicka hronika: Ivo Andric: : Books He maintained the Turkish rule had created in all its Christian subjects certain characteristic traits, such as hypocrisy, obstinacy, distrust, laziness of mind and fear of any innovation, any action or movement. Truefaith rated it did not like it Nov 26, Amazon Second Chance Pass travnicja on, trade it in, give it a second life. The Bridge Still Stands. You can view this on the NLA website. In other projects Wikimedia Commons Wikiquote.
|Published (Last):||2 October 2013|
|PDF File Size:||2.22 Mb|
|ePub File Size:||20.91 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
History held a special attraction for this writer. Whatever has been behind his motivation to set his books in the past, Andric has certainly done well writing about the past. This novel is set Travnik city and it takes place during Napoleonic era. It could be said that he mastered and conquered the historical prose genre. It is among the best works of psychological realism and it is absolutely brilliant.
It is both universal and local in its scope, both individual and social in its portraits. Travnik is at the centre of this novel, everything that happens in this novel takes place in it. Therefore, I think that better translation of this book would be Travnik Chronicle. That is the title in the original language anyway- literally, the book is called Travnik Chronicle. I assume that the translator thought that Bosnian Chronicle would sound more familiar to the average reader then Travnik chronicle.
However, this novel is set in Travnik. The characters all, either permanently or not, live in Travnik or immediate vicinity. On the other hand, perhaps it could be said that on some higher or a more metaphorical layer it is about Bosnia.
It might be that Travnik is a metaphor for Bosnia itself. But then again on even higher layer it could be said that it is about mankind in general. The chronicle spans over seven years, so called "consul years". The narrative starts with the arrival of first ever consul in Travnik. Soon after him, arrives Austrian consul. The writer describes these foreigners and their families, servants, etc in detail, as he does with the Ottoman rulers of the town and the inhabitants of the town four nations, well five if you count the gypsies, but they live on the edges of the society.
I always great enjoy the depths he goes into pondering the motivations of different characters. You get this sensation that he wants to have a look in their souls. To have two homelands and yet have none. To be everywhere at home and to remain forever a stranger.
In short, to be torn on a rack, but as both victim and torturer at once. Nevertheless, this is not the easiest book to read. Andric is definitely not an easy read. Despair, fear and sadness fill every page in this chronicle. It is not that he focuses only on the negative; but rather it is just realistic in a grim way. The writer is just being brutally honest. Never simplifying the complexities of life and people, he is remarkably successful is giving a voice to many characters.
Nor does he stops at that. He captures the very soul of the place. There is no one who has managed to describe four religions in a land where religion equals nation and the implications of that situation as he did. Andric was a gifted writer, no doubt about that.
The character I enjoyed most in this novel was the friar doctor. Now, that I think of it, friars are probably the reason why I like his short stories best. There is just so much warmth in his descriptions of little brothers.
Is there some link there? To conclude, Bosnian Chronicle is a serious and sometimes grim work of literature. However, it is more than worthy of your time. Read this book with an open heart and you might learn a lot. The time frame is between and , and the subject is the effect of the Napoleonic struggle on a minor Ottoman province that the French regime and the Austrian monarchy deem strategic enough for a few years and consequently establish consulates.
So "The Bosnian Chronicle" is principally about the tripartite rivalry between the idealistic French consul Daville, a pair of stiff but polished officers who tend to Austrian affairs , and the Ottoman pashas, who exhibit varying degrees of friendship and suspicion toward the representatives of the European powers.
The residents--Bosnians, Muslims, Jews and Christian monks appear from time to time--the monks for obvious reasons interact the most with the consuls, their families and their staff, although they are particularly suspicious of the French regime and its revolutionary heritage. The Jews are alternately mercantile although not to an anti-Semitic degree and justifiably worried.
The Muslims aside from the pashas appear only occasionally as a kind of wry chorus, or to riot, or to engage in a custom, which Andric treats as comic, of gathering to insult incoming foreign dignitaries. It is personal relationships--the consuls, their families and staff, and the pashas--that matter most here, sometimes inflected by whether France and Austria are at war at any given moment, or Ottoman palace intrigue, which turn out to be more interesting than the European struggle it was an era in which Sultan Selim III tried to modernize the ossifying empire, only to be deposed and murdered by traditionalists.
Andric was a great storyteller, with a gift for sketching a variety of characters in a unique and credible setting quickly and effectively. To write something with that broad a scope takes an extraordinarily wide view, the ability to construct characters of both genders, and any age, class, religion, occupation and experience convincingly and with purpose.
From that perspective, it is not just the individual In "The Bridge on the Drina" Andric added the dimension of time, creating a world populated by Muslims, Jews and Christians along the bridge from its construction by an Ottoman pasha in the sixteenth century to its partial destruction by the retreating Austro-Hungarian army in World War I. It is no doubt unfair to chastise an author for failing to live up to his own unique creation, but I remain puzzled by a writer who memorializes a bit of history of his native land, almost exclusively from the perspective of foreigners, a Bosnian chronicle in which the Bosnians are extras.
I understand what you say though, this is nowhere close to The Bridge on the Drina.
History held a special attraction for this writer. Whatever has been behind his motivation to set his books in the past, Andric has certainly done well writing about the past. This novel is set Travnik city and it takes place during Napoleonic era. It could be said that he mastered and conquered the historical prose genre. It is among the best works of psychological realism and it is absolutely brilliant. It is both universal and local in its scope, both individual and social in its portraits. Travnik is at the centre of this novel, everything that happens in this novel takes place in it.
Ivo Andrić - Travnička hronika
Iz ove tame nijednom naporu se ne vidi kraja. Svi smo mi mrtvi, samo se redom sahranjujemo. U stvari u tome i jeste smrt. Mirna vremena i sre? Sve je to Mehmed?
IVO ANDRIC TRAVNICKA HRONIKA PDF
- BRYNN PAULIN PDF
- GROUPE SILENSYS PDF
- FATIMA MERNISSI THE VEIL AND THE MALE ELITE PDF
- GOSSEN SIXTOMAT FLASH PDF
- AUTOMOBILE ENGINEERING BY WILLIAM CROUSE PDF
- LEPORINUS FRIDERICI PDF
- JOCHEN VOGT EINLADUNG ZUR LITERATURWISSENSCHAFT PDF
- WASTEWATER TREATMENT BY M.N.RAO AND DUTTA PDF
- AVALON HILL KINGMAKER PDF